園田小林
  • 英語
  • 日本語
  • フランス語
  • 簡体中国語
  • オランダ語
  • ロシア語
  • ホーム
  • メンバー
  • 事務所紹介
    • 事務所概要
    • 沿革
    • 受賞歴
    • アクセス
    • 組織
  • 業務内容
    • 特許
    • 他の知財権
    • 当事者系手続
    • 翻訳
    • その他のサービス
  • 記事・知財情報
    • ニュースレター
    • 執筆情報
    • イベント情報
    • その他の知財情報
  • 採用情報
  • お問い合わせ
  • 中国
    • 中国知財情報
    • 中国チーム
  • Menu Menu
現在位置: ホーム1 / 日本特許庁と欧州特許庁の無効審判における特許有効性基準の比較...

日本特許庁と欧州特許庁の無効審判における特許有効性基準の比較

Publication date 2020-04-27 投稿者 園田 吉隆, Alison Santino
Publication media Patent Lawyer Magazine 言語 英語

園田吉隆弁理士とアリソン・サンティノ(国際業務部)が日本と欧州の特許庁での無効審判に置ける特許有効性基準の違いに焦点を当て、解説しました。(P.50-53)

More information

Share this entry
  • Share on Facebook
  • Share on X
  • Share on LinkedIn
  • Share by Mail
Building

園田・小林弁理士法人  

〒163-0434
東京都新宿区西新宿2-1-1 新宿三井ビル34階

+81-3-5339-1093

+81-3-5339-1094

九州オフィス
〒810-0001 福岡県福岡市中央区天神一丁目9-17
福岡天神フコク生命ビル15階

092-717-3916

北京代表処
100027 北京市朝阳区东三环北路5号 北京发展大厦804-805室

+86-10-6592-4958

Map

Map

Access Info

Sitemap

  • ホーム
  • メンバー
  • 中国
  • 事務所概要
  • 沿革
  • 組織
  • 受賞歴
  • アクセス
  • 業務内容
    • 特許
    • 他の知財権
    • 当事者系手続
    • その他のサービス
  • 記事・知財情報
    • 執筆情報
    • その他の知財情報
    • イベント情報
    • ニュースレター
  • お問い合わせ
© 2016-2026 Sonoda and Kobayashi All Rights Reserved
  • Terms of Use and Disclaimer
  • |
  • Privacy
Link to: 知的財産翻訳検定過去問研究(1)~(4) Link to: 知的財産翻訳検定過去問研究(1)~(4) 知的財産翻訳検定過去問研究(1)~(4) Link to: 人力翻訳vs. Google 翻訳(1)~(5) -ポストエディットを通じて考える許容性と妥当性の範囲- Link to: 人力翻訳vs. Google 翻訳(1)~(5) -ポストエディットを通じて考える許容性と妥当性の範囲- 人力翻訳vs. Google 翻訳(1)~(5) -ポストエディットを通じ...
Scroll to top